Selena_Muun | Дата: Вторник, 18.06.2019, 10:16 | Сообщение # 1 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1692
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Название фанфика: Mudbloods - Грязнокровки
Ник/Имя Автора: Andrius Ссылка на оригинал: fanfiction.net Язык оригинала: английский Разрешение на перевод: получено
Ник/и переводчика/ов: Altra Realta, Natty_M Бета/гамма: Arianne Martell Фандом: Гарри Поттер Рейтинг: PG-13 Персонажи: Новый мужской персонаж, Новый мужской персонаж, Новый мужской персонаж Тип: джен Жанр: Драма, Юмор, Пропущенная сцена Размер: мини Статус: закончено Разрешение переводчика: получено Саммари: Гарри Поттер победил Волдеморта, Гермиона Грейнджер посвятила десятилетия борьбе с превосходством чистокровных волшебников. Спустя двадцать лет после Битвы в магической Британии наконец наступает пора свободы от предрассудков по статусу крови.
обсуждение
©И тогда вам не раз захочется, когда окружающий мир загонит вас в очередной тупик, поднять глаза к пустому небу и прошептать: «Арн ил Аарн»... ©
|
|
| |
Selena_Muun | Дата: Вторник, 18.06.2019, 10:19 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1692
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Салливан Фоули только что закончил чтение финансовой отчетности, сидел за своим столом и улыбался. Его компания, недавно запущенный стартап в Изобретательной аллее, предлагала услуги по разработке заклинаний и арифмантике всем, у кого водились деньги. Благодаря послевоенному всплеску рождаемости и отсутствию угроз со стороны темных волшебников, экономика магического мира процветала, и предприимчивые дельцы вроде Фоули использовали возможности в полной мере. Это совершенно не значило, что у него не было никаких неудач, но он умел справляться с трудными ситуациями и выходить из них победителем. В дверь кабинета постучали, и Фоули нажал кнопку на своем столе, заставив дверь автомагически открыться. Со стопкой бумаг в руках вошел элегантно одетый ассистент. — Мы закончили собеседования, мистер Фоули. — Садитесь, Петерсон. Нашли подходящих людей? — Три кандидата, сэр, по крайней мере, один из них весьма перспективен, — молодой человек выглядел возбужденным, и тому была вполне основательная причина: знающих арифмантов они искали в течение нескольких месяцев. — Мы все согласились, что Бартоломью Клэвердон — лучший кандидат. Он без проблем справился с поставленными задачами, но оставался предупредительным и вежливым, хотя задания явно были ниже его уровня. Мистер Клэвердон последние четыре года работал в Министерстве, но предпочел заняться поисками более интересной работы с лучшими возможностями для карьерного роста. — Клэвердон, хм-м... — Салливан выбил дробь пальцами по столу, пытаясь вспомнить, слышал ли это имя раньше. — Это не они та маленькая чистокровная семья из Дарема? Петерсон быстро сверился с бумагами. — Ну, он определенно чистокровен, но... Фоули устало вздохнул. Он знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. — А магглорожденные в этот раз есть? — Всего одна, сэр. Саманта Дьюберри, только выпустилась из Хогвартса. Она не настолько хорошо справилась, — ассистент вынул из папки два листа снизу и нахмурился. — На самом деле она не смогла решить ни одной задачи. Салливан Фоули закрыл лицо ладонями и застонал. Другого выхода не было. — Мы должны ее нанять. — С-сэр? — Петерсон выглядел ошеломленным. — Эта юная леди, похоже, не осилила даже тринадцать базовых расчетов. Честно говоря, я даже не понимаю, как она сдала ТРИТОН по арифмантике. — Программа позитивных действий, Петерсон. Вот та причина, по которой мы должны нанять мисс Дьюберри, — устало объяснил он. — Отдел Грейнджер интересуется нами уже довольно давно. Если мы в ближайшее время не начнем выполнять квоты, у нас возникнут серьезные проблемы. Петерсон пожал плечами. — Извините за прямоту, мистер Фоули, но эта женщина притормозит всю работу команды. Наши текущие проекты просто-напросто слишком трудны, чтобы человек без опыта смог с ними справиться. Это было правдой. Новый персонал можно было обучить, но от изобретателей заклинаний Фоули требовал креативность, трудолюбие и, что превыше всего, вовлеченность в работу. Именно благодаря этим качествам его компания быстро получила статус ведущей в области исследования матемагических вычислений. Оптимизация существующей работы с заклинаниями, вычисление оптимальной даты и времени для проведения ритуала или расчет магической силы, необходимой для определенного заклинания — новичок без опыта на подобное был не способен. Ни у одного из работников не было ниже «Превосходно» по арифмантике, а большинство из них интересовались этой областью знаний еще со школы. — Тогда мы просто откроем новую вакансию, — решил Фоули. — Назовем ее как-нибудь изысканно, например, «миссионер изобретателей заклинаний», поручим ей искать новых клиентов. Может быть, из этого что-нибудь и выйдет. Вашей задачей будет научить ее всему, что она должна знать. Петерсон изо всех сил старался скрыть свою обеспокоенность. — Да, сэр.
* * * — Мисс Дьюберри? У женщины, к которой он обратился, были наушники в ушах, и она печатала что-то в своем тоненьком маггловском телефоне. К тому же она была одета в такой наряд, который любой чистокровный маг счел бы возмутительным. Для всех сотрудников это зрелище стало уже привычным. — Мисс Дьюберри! — Что? О, здрасьте, мистер Петерсон, — Саманта вынула наушники из ушей и положила телефон на стол. — Чем могу помочь? Слегка задобренный столь вежливым ответом, Петерсон продолжил более мягко: — Я просто хотел напомнить вам — в очередной раз — что у нас здесь дресс-код. Мантии делового покроя обязательны. Саманта нахмурилась. — Ох, эти мантии — такое старье. Вам, чистокровкам, следует идти в ногу со временем. На дворе двадцать первый век, вы в курсе? Петерсон передернулся от раздражения. — Может, у меня родители и маги, но это абсолютно не относится к делу. Как представитель компании вы должны выглядеть профессионалом и внушать доверие нашим клиентам. Ваш сегодняшний наряд совершенно не соответствует этой цели. Саманта наклонилась вперед и подозрительно прищурилась. — Это потому, что я женщина? — ...Простите? — Знаете, я проходила это на уроках обществознания, — продолжила Саманта, отодвигаясь от него, и скрестила руки на груди. — Как мужчины постоянно пытаются распоряжаться женским телом. Вам, сэр, надо бы поумерить свой пыл и понизить чувство превосходства. Петерсон задохнулся от этого обвинения, не представляя, что сказать в ответ. Злой взгляд мисс Дьюберри находчивости определенно не способствовал. — Не забудьте про дресс-код в следующий раз, мисс Дьюберри, — пробормотал он и поспешно отступил. Он вышел в коридор, чтобы собраться с мыслями, и до него донесся визгливый голос из одной из кабинок офисного опен-спейса. Его наименее любимая коллега, похоже, разговаривала по телефону. — Привет, Бет, ты не поверишь, что сейчас случилось. Я уже говорила тебе о Петерсоне? Да, тот стрёмный придурок, который за мной везде таскается. Он приперся и ныл насчет моей одежды. Что за черт! Да он меня обсматривает, хренов извращенец. Как считаешь, стоит пожаловаться на него боссу? Петерсон стиснул зубы и направился в офис Фоули, мысленно проклиная Гермиону Грейнджер и ее политику равенства. Петерсон своей работой гордился и раньше никогда по поводу заданий не ворчал, но он должен был отдать роль няньки этой девицы кому-то еще, пока эта роль не прикончила его карьеру.
* * * — Петерсон, что вы наделали? — в голосе Фоули звучало отчаяние. Он позвал своего ассистента, как только увидел эту проклятую статью в «Ежедневном пророке», её сейчас читал и Петерсон. Фоули наблюдал, как лицо ассистента быстро теряет краски. Логичная реакция: учитывая политическую обстановку, случившееся было для карьеры Петерсона полным крахом. — Это полная и абсолютная ложь, сэр! — возмущенно взвизгнул тот. — «Постоянные домогательства»? Она нападает на меня из-за того, что я пытался убедить ее одеваться в соответствии с нашими правилами? «Преследования работников из за статуса крови»? «Клуб престарелых мальчиков»? А все, что мы сделали, — это нанимали лучших — кроме нее, разумеется! — Он, тяжело дыша, смотрел на своего босса широко раскрытыми глазами. — Успокойтесь, друг мой. — Клянусь вам, сэр, я никогда не позволял себе с мисс Дьюберри ничего сверх профессиональных и уместных на работе отношений. Я никогда не называл ее словом на букву «Г», — тут он понизил голос. — Независимо от того, сколько времени она испытывала мое терпение. — Я верю вам, Петерсон. Вы с самого начала своей работы были очень полезны этой компании, — заверил его Фоули. — Я собираюсь подать в суд за клевету. Пусть «Пророк» опубликует опровержение... — Даже если мы увидим опровержение, это будет уже после завершения разбирательства, через несколько месяцев, мелким шрифтом внизу страницы. Наш имидж будет уничтожен, — Салливан Фоули с сожалением посмотрел на одного из своих лучших работников. — Боюсь, этого недостаточно. — Что вы хотите этим сказать? — с придыханием спросил тот. — Мне придется уволить вас, Петерсон. Я уже набросал заявление, что мы нетерпимы к проявлению дискриминации по статусу крови, и отправлю его во все основные газеты как можно скорее. Не волнуйтесь, я обязательно подчеркну, что пока нет доказательств вашего проступка, и компания, несомненно, сохранит лицо с такой оперативной реакцией на случившееся. — Но... что мне теперь делать, мистер Фоули? — голос Петерсона от такого предательства звучал потерянно. — Подавайте иск о клевете, попробуйте отмыть свою репутацию. И еще, не забудьте пройти в Министерстве добровольный курс внимательного отношения. В противном случае, независимо от исхода судебного разбирательства, я сомневаюсь, что вы сможете найти работу по специальности, — Фоули покачал головой. — Простите, Петерсон, но либо вы, либо мы все.
* * * Первое, что сделал только что ставший безработным арифмант, он же менеджер, — направился в ближайший паб и напился до такой степени, до какой в своей короткой жизни не напивался еще ни разу. Несколько человек присаживались к нему с попыткой вовлечь в беседу, но сдавались и вскоре оставляли его в покое. Петерсон даже не помнил, что он говорил, чтобы от него так быстро отвязывались. Это уже все равно не имело значения. — Чертов Фоули, — бормотал он заплетающимся языком, бредя домой в пьяном угаре. — Чертово Министерство. Чертовы грязнокровки.
©И тогда вам не раз захочется, когда окружающий мир загонит вас в очередной тупик, поднять глаза к пустому небу и прошептать: «Арн ил Аарн»... ©
|
|
| |