Selena_Muun | Дата: Суббота, 15.06.2019, 16:11 | Сообщение # 2 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1692
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Глава 1
Вокруг лесной луны плавно вращалась недостроенная Звезда Смерти. Рядом, не столь массивный, дрейфовал суперзвездный разрушитель Дарта Вейдера, и в одном из многочисленных (нескольких, по крайней мере) пунктов управления пытался работать офицер. Который от всей души надеялся, что кое-кто ростом примерно в восемь футов в черном, блестящем, тяжело шипящем костюме — Дарт Вейдер, проще говоря — не решит, что сегодня весьма подходящий день для демонстрации удушения Силой.
— Чанг! — услышал офицер резкий оклик.
— Я… Я имею в виду, да… То есть да, сэр, то есть… нет, подождите.
Офицер запнулся. Капитан уставился на него.
— Лейтенант Чанг, это лейтенант Мартэл, — он выделил оба имени голосом, будто разговаривая с ребенком. — Только что назначен, выпускник Академии.
Капитан сделал паузу, Мартэл улыбнулся. Чанг моргнул, задаваясь вопросом, должен ли он что-то сказать в ответ.
— Когда освободитесь с дежурства, — продолжил капитан, — я попросил бы вас все ему показать.
— Да, сэр.
— Не хотелось бы, чтобы офицеры блуждали.
— Нет, сэр.
— Предполагаю, его каюта в семьдесят восьмом блоке.
— Да, сэр.
— А сейчас, — и капитан указал на пустое кресло, — Мартэл.
— Да, сэр, — ответил Мартэл, четко салютуя. Униформа его была настолько новой, что, когда он садился, издала хрустящий звук.
Мартэл выждал, пока уйдет капитан, и обернулся к Чангу.
— Нам можно снимать фуражки?
— Эм, нет, не думаю.
— Почему нет?
На контрольной панели Чанга замигал огонек.
— Секунду, — попросил он и нажал несколько переключателей. На экране появилось изображение обычного имперского шаттла. — Мы видим вас на экране, — сообщил Чанг в комлинк, — пожалуйста, назовитесь.
— Шаттл Тайдириум запрашивает деактивацию защитного щита, — отозвался пилот.
— Это входит в наши полномочия? — спросил Мартэл. Чанг кивнул.
— Шаттл Тайдириум, передайте код доступа для прохождения через щит.
— Передача начата.
Через несколько секунд код появился на экране. Чанг нахмурился.
— Что-то не так?
— Это устаревший код.
— Лейтенант? — раздался голос за спиной. — Проблема?
— Возможно, сэр.
Адмирал Пиетт наклонился вперед.
— Мы не используем этот код уже несколько месяцев.
— Я знаю, сэр. — Чанг услышал позади ужасно знакомое дыхание и поднял голову. Глаза Мартэла, казалось, готовы были вылезти из орбит.
— Куда направляется шаттл?
Адмирал снова наклонился.
— Шаттл Тайдириум, назовите груз и место назначения.
— Запчасти и техники для лесной луны, — голос пилота был искажен помехами.
Дарт Вейдер помолчал.
— У них есть код доступа?
— Старый код, сэр, но он есть в базе данных. Я собирался дать им проход.
Повисла долгая пауза. Ногти Чанга впились в ладони.
— Задержать их? — спросил адмирал.
— Нет, — распорядился Дарт Вейдер. — Предоставь это мне. Я сам улажу этот вопрос.
Адмирал Пиетт выразил удивление.
— Как пожелаете, мой лорд. — И повернулся к Чангу: — Выполняйте.
Чанг включил комлинк.
— Шаттл Тайдириум, деактивация щита начнется немедленно. Продолжайте следовать вашим курсом.
Он отпустил переключатель, выждал, пока адмирал и ситх покинут помещение, и только после этого выдохнул.
— О чем вообще шла речь? — спросил Мартэл.
Чанг облокотился на спинку кресла и закрыл руками лицо.
— Понятия не имею.
— Он, — Мартэл проводил взглядом Дарта Вейдера, — часто так делает?
— Мартэл, гораздо больше меня беспокоит, что он может тебя придушить, а не вмешаться в твою работу.
— Я думал, он душит в основном адмиралов.
— Да, но он истребляет их с такой скоростью, что я, вероятно, через несколько недель стану одним из них.
И снова повисла пауза.
— А когда заканчивается наша смена?
Чанг бросил взгляд на хроно.
— Примерно через пять минут.
* * *
— Кстати, — сказал Мартэл, пока они шли по коридору, — ты так и не ответил на мой вопрос.
— На какой?
— Почему нам не разрешается снимать фуражки?
Чанг остановился.
— А какая разница?
— Ну… на самом деле я не люблю их носить.
— Тогда не стоило идти в армию, — и Чанг двинулся вперед.
— Но почему нам нельзя их снимать?
Чанг остановился и обернулся.
— Ну… они… они часть нашей формы.
— Да? Они не выглядят предметом первой необходимости.
— Но они часть униформы.
— Ты это уже говорил.
— Они часть униформы. — Мартэл с удивлением уставился на Чанга, а Чанг — на Мартэла. — Мы вряд ли были бы без них имперскими офицерами, верно?
— Погоди, — прервал его Мартэл, — без униформы мы не офицеры?
— Ну, нет, но… подожди. — Он нахмурился. — Да, но…
— Ты видел адмиралов без фуражки?
Чанг смерил его взглядом.
— Какая вообще здесь взаимосвязь?
— Потому что, следуя твоей логике, без фуражек они перестанут быть адмиралами, и мы сможем отдавать им приказы.
— Из моих слов этого не следует!
— Следует!
— Нет, — заупрямился Чанг. — Не следует, потому что я всего лишь сказал, что…
Мартэл скорчил недовольную мину и пошел дальше.
— Тебе лучше пойти за мной, — окликнул он через плечо, — или я потеряюсь.
* * *
Примерно в течение часа (хотя Чанг не знал, сколько времени представляет собой «час», он жил на гигантской станции, вращающейся вокруг необитаемой луны, и поэтому никогда не задумывался о течении времени), они оба пытались распаковать вещи. Точнее, распаковать пытался Мартэл, а Чанг помогал ему по мере возможностей, навязывая смесь своей собственной и официальной системы, что Мартэл по большей части игнорировал.
— Я знаю, что так не предписано, — поведал Чанг, — но это куда логичнее, чем то, что ты сейчас делаешь.
— То, что система не использует твою собственную логику, не делает ее нелогичной вообще, — парировал Мартэл. — Кроме того, кто вообще станет копаться в моем нижнем белье? Кто-то вообще его проверяет?
Чанг посмотрел на него.
— Скажи мне, что никто не полезет в мои подштанники.
— Пока еще никто не лез.
— Ладно, — объявил Мартэл, наполовину закопавшись в своем багаже. — Думаю, настолько плохо не будет. — Он выпрямился, держа в руках пару ботинок. — Главное, чтобы это был не Дарт Вейдер, потому что быть задушенным за то, что не так сложил свои трусы, как-то стремно.
Чанг взглянул на него и зашелся смехом.
— Думаю, твои трусы его беспокоят мало…
— Отрадно слышать.
Чанг посмотрел вниз.
— Ты знаешь, что носить неуставное не разрешается, правда?
— Да я и не думал это носить.
У Чанга мелькнул вопрос, зачем он тогда приволок это все, если не собирается надевать, но тут же пропал. Вероятно, и даже наверняка, он все равно не получил бы внятный ответ.
— Хотя как об этом узнают, если в нижнем белье они не роются? А так как я уже понял, что ты сказал — никто не проверяет нижнее белье, я могу ни о чем не тревожиться. — Он усмехнулся. — Логично, да?
— Никогда не сомневайся в возможностях Дарта Вейдера.
— Его удивит, что кто-то носит подштанники. Вот не знал.
— Этого ты никогда и не узнаешь. — Чанг сел на кровать.
Мартэл закрыл ящик и встал.
— Ты помнешь простыни.
— Кровать я заправил, так что, думаю, имею право на ней сидеть.
— Справедливо. — И Мартэл уселся рядом с Чангом. — Так что, они проверяют, как мы живем?
— Сейчас не так часто. И без того много чего происходит. — Он указал на свою голову. — Твоя фуражка под неверным углом.
— И?
— Странно смотрится.
— И?
— Ладно, забей.
Они помолчали. Мартэл, к облегчению Чанга, поправил фуражку.
— Тот шаттл, на дежурстве, — напомнил Мартэл. — Кто в нем?
— Не знаю.
— Думаешь, там были повстанцы?
Чанг перевел дух.
— Если там были повстанцы, почему он их тогда пропустил?
Мартэл пожал плечами.
— Это Дарт Вейдер. Кто знает, что у него на уме?
И снова стало тихо.
— Могу я задать вопрос так, что он останется между нами? — спросил Мартэл.
— Задавай.
— Ты никогда не думал, что, может быть, мы не на той стороне?
Чанг вздохнул.
— Я никогда не думал, что есть не та сторона. То есть, — он неопределенно помахал рукой, — если мы победим, то через двадцать лет все будут рассказывать детям, как мы героически раздавили мятежную мразь. Мы проиграем, и тогда мы — империя зла, а они — герои. Какая разница, мы просто люди с двух разных сторон.
— Да, но… сейчас.
Чанг еще раз вздохнул.
— Я выбрал сторону, я ее придерживаюсь.
— Что бы то ни было?
— Что бы ни случилось.
Теперь вздохнул Мартэл и повернулся к Чангу.
— Ты же никому об этом не скажешь? О том, о чем мы говорили, правда? — спросил он.
— Зачем бы мне это делать?
— Не знаю, — признался Мартэл. — Мне показалось, что ты из таких парней…
— Нет. — Мартэл в ответ прищурился. — Правда.
Мартэл рассмеялся, и Чангу вдруг померещилось, что они сидят друг к другу гораздо ближе, чем сидели несколько секунд назад. А еще Чанг заметил, что его новый знакомый смотрит на него так, что… он сглотнул и смутно осознал, что дышать нормально стало вдруг очень тяжело.
Ожил комлинк, и оба подскочили на месте.
— Твой, — сказал Мартэл.
Чанг ответил с некоторым трудом — руки его по какой-то причине дрожали. Возможно, сбоила система отопления.
— Да? Да, сэр. Конечно.
— Кто это?
— Наш капитан. Он хочет нас видеть.
— Прямо сейчас?
— Разумеется, прямо сейчас. Тут все прямо сейчас.
©И тогда вам не раз захочется, когда окружающий мир загонит вас в очередной тупик, поднять глаза к пустому небу и прошептать: «Арн ил Аарн»... ©
|
|
| |
Selena_Muun | Дата: Суббота, 15.06.2019, 16:12 | Сообщение # 3 |
Группа: Администраторы
Сообщений: 1692
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Глава 2
— А, — сказал капитан Герек. — Ченг и Мартэл.
Чанг поморщился.
— Для вас новости, — продолжал капитан. — Они касаются Звезды Смерти.
Лейтенанты переглянулись.
— Только что стало известно, — капитан расхаживал совсем как сыщик в последней главе детектива перед тем, как явить разгадку, — что наши братья потеряли двух лейтенантов. — Он остановился прямо перед ними. — Так что сделайте одолжение, приготовьтесь отбыть немедленно.
— Вы нас отсылаете, сэр? — уточнил Мартэл.
— Именно. — Капитан продолжил прохаживаться.
Мартэл неуверенно перемялся с ноги на ногу.
— Но сэр, — начал он, — я…
— Не обсуждается, лейтенант. Свободны.
Мартэл не постеснялся отсалютовать, и это вызвало у Чанга облегчение.
— Я же только приехал, — надеясь, что их никто не слышит, поделился Мартэл, пока они шли по коридору.
— Вот точно. Могу поспорить, никто и не поймет, что тебя нет, — бросил Чанг. — Впрочем, не думаю, что мое отсутствие кто-то тоже заметит. — И он вздохнул.
— Если тебя это утешит, то я бы заметил. Если бы меня тоже не отослали.
Чанг посмотрел на него.
— Спасибо. Я это ценю.
— Как они могли потерять двух офицеров?
— Что?
— Я сказал…
— Я прекрасно расслышал. Откуда я могу знать?
Мартэл пожал плечами.
— Это был полуриторический вопрос. Я и не жду, что ты что-то знаешь. — Он помолчал. — Но серьезно, они ведь не могли погибнуть в бою!
— Почему нет?
— Потому что нас отправили их заменить.
Это было почти оскорблением, но Чанг решил его игнорировать. К тому же, замечание было дельным.
— Дельное замечание.
— Так что с ними случилось?
— Не знаю. Там все еще строится. Может, несчастный случай или что-то подобное.
Мартэл издал звук, выражающий несогласие.
— А что если их казнили?
Чанг резко остановился.
— Ты задаешь очень много вопросов. Слишком много вопросов!
— Что если это так же, как все время носить фуражку? Это правило?
— Ты опять начинаешь!
— Но…
— Мне надо собраться, в отличие от тебя. Так что я собираюсь пойти и заняться делом.
Мартэл посмотрел ему вслед.
— Я сниму фуражку!
— Да как хочешь!
* * *
Когда Чанг поднялся на борт шаттла, Мартэл уже вовсю трепался с пилотом.
— На самом деле никакого предписания нет?
— Можно откопать статью, согласно которой ты будешь одет не по всей форме. Но кроме этого — нет.
— Хорошо.
— Ты же не о фуражке, правда? — спросил Чанг и скользнул в кресло.
— Нет, я только спросил, разрешается ли ходить без трусов.
Чанг обмер.
— Ты шутишь, что ли?
— Да. Я все еще о фуражке.
В наступившей тишине с шипением закрылась дверь. Мартэл прокашлялся.
— Эй, Чанг, я думаю…
— Сколько времени это займет? — спросил Чанг у пилота.
— Минут десять, возможно.
— Хорошо. — И он откинулся на спинку. В тишине шаттл стартовал.
— Как так вышло, что капитан не знал твоего имени? Я имею в виду, и так ясно, что у него дырявая память, но раньше-то он его знал. Или на самом деле тебя зовут иначе, и ты надо мной издеваешься?
— Думаю, просто совпало. Он перебирает гласные звуки.
— Значит, иногда ты Чонг? — Чанг кивнул. Мартэл засмеялся, и пилот тоже, который, по мнению Чанга, довольно бесцеремонно подслушивал.
— Это невежливо, — заметил Мартэл, — слушать, что говорят другие.
— Ничем не могу помочь. Вы оба сидите сразу за мной, — отозвался пилот.
— Закрой уши.
— Я управляю шаттлом!
— Ногами закрой.
— Я не настолько гибкий.
— Давай я закрою?
— Нет, спасибо.
— Почему это нет? У меня красивые руки. Смотри, — и Мартэл демонстративно поднял руки.
— Ага, — голос пилота уже не звучал так уверенно. — Его, случайно, в детстве головой не роняли? — спросил он у Чанга.
— Я-то откуда знаю? Я его утром первый раз в жизни увидел.
— Не был бы я так спокоен по жизни, мог бы и озвереть, — заметил Мартэл.
— Твое счастье.
* * *
Шаттл, который можно было бы назвать и пустым, мягко пристыковался к шлюзу имперского корабля. Дверь тоже открылась плавно, но Чангу удалось нарушить единообразие: выходя, он запнулся о собственные ноги.
— Помочь? — поинтересовался Мартэл, переступая через ноги Чанга.
— Спасибо, сам справлюсь.
Он поднялся и выволок свою сумку (стандартную для имперских офицеров, очень скучную и не стоящую описания).
— Тебе фуражка нужна? — спросил Мартэл и протянул ему вышеупомянутый предмет.
Чанг посмотрел на него.
— Что ты смотришь? Она упала. Я ее не украл, я вообще ничего с ней не делал.
— И лучше бы тебе и не делать, — заметил Чанг, надевая фуражку. — Или я озверею.
— Ты же не собираешься угрожать мне применением физического насилия?
— Нет.
— Уже хорошо.
— Мне тоже так кажется.
— Офицеры! — рявкнул кто-то рядом. Чанг с Мартэлом опознали этот тон как «я прекрасно знаю, что я здесь главный, и от вас я жду надлежащей реакции» и подпрыгнули, принимая хорошо отрепетированную позу «весь внимание».
— Вы, — полковник сделал паузу и сверился со списком, — Чанг и Мартэл.
— Да, сэр, — ответил Чанг.
— Вольно.
Они встали свободней. Полковник подозвал их и предложил следовать за ним.
— Сюда. — Из стыковочного шлюза они шли через лабиринт коридоров, пока не достигли перехода. — Ваше место службы, — полковник указал в направлении одного из коридоров, — находится там. До завтрашнего утра свободны от исполнения обязанностей.
— Да, сэр.
Мартэл откликнулся эхом, затем нахмурился.
— Сэр?
— Да?
— Наши каюты, сэр?
— А, да. Туда, — полковник указал в противоположном направлении. — Номер… — он снова сделал паузу и сверился со списком. — Семнадцать — восемьдесят один — девять.
— Да, сэр.
Полковник поманил за собой штурмовика, у которого, судя по всему, не было иной задачи, кроме как следовать за офицером при исполнении (вероятно, на случай мятежа), и они ушли по третьему коридору.
Обменявшись молчаливым кивками и жестами, что означало достижение согласия, Чанг и Мартэл направились по коридору, надеясь, что идут к своей каюте.
— Он назвал один номер, — сообщил Мартэл.
— Да.
— Думаю, это значит, что мы будем жить вместе.
— Согласен.
— Чанг, — и Мартэл прокашлялся, а Чанг ускорил ход, стремясь удрать от разговора. — Чанг, надо поговорить.
Чанг встал как вкопанный и обернулся.
— Нет, не надо. О чем разговаривать? Нам не о чем говорить, с чего ты взял, что надо? — И он снова предпринял попытку смыться.
— Послушай, чуть раньше…
Чанг остановился и снова обернулся.
— Ничего не было. — Мартэл открыл было рот. — Вообще ничего не было.
Несколько шагов Чанг сделал, но не более.
— Что, насчет этого тоже есть глупое правило? Точно правило? Такое же, как про фуражку? Глупое правило, которое не правило вовсе?
— Слушай, мы не могли бы не…
— Потому что, как ты сам знаешь, нет причины, по которой мы постоянно должны носить фуражку. Нет такого правила, и ничего не случится, если ты ее снимешь. — И он сорвал с себя фуражку так быстро, что волосы остались торчать в разные стороны. — Видишь?
Проходящий капитан, разумеется, не мог не заметить закипающий спор, и остановился, несмотря на то, что куда-то очень целенаправленно спешил.
— Наденьте фуражку, лейтенант.
— Да, сэр. — Мартэл напялил фуражку обратно и подождал, пока капитан не окажется достаточно далеко, чтобы их не слышать. — Я пытался это тебе объяснить. Объяснил бы, если бы кое-кто не прошел мимо и не провалил весь мой план. — Он опять обернулся к Чангу. — Можем мы сделать вид, что этого не было?
Чанг раздраженно мотнул головой и пошел прочь.
— Послушай, ты можешь просто… — Мартэл схватил его за руку, но Чанг вырвался, как от больного склизкого чудища.
— Не трогай меня.
Мартэл долго смотрел на него, хотя и не так долго, как им обоим могло показаться.
— Ты сказал, что ты не из тех парней.
* * *
— Я разбираю вещи, — несколько минут спустя заявил Мартэл подошедшему Чангу. — Пожалуйста, не лезь на этот раз.
— Ладно.
— Я займу койку слева.
— Не возражаю.
— Я не спрашивал, я сказал.
* * *
В течение долгого времени оба подверглись некоторым неудобствам. Может быть, потому, что они распаковывали вещи в одной тесной комнате и старались не обращать друг на друга внимания, а может, и потому, что на Звезде Смерти каким-то образом опережали время. И ужин не сочли веской причиной, чтобы нарушить жесткий уклад.
На следующее утро Чанг проснулся и понял, что в каюте совершенно точно никого нет. Он решил, что Мартэл, вероятно, уже встал и ушел в попытках найти что-нибудь съестное, и чем скорее, тем лучше.
Несколько минут спустя он встал, оделся и в конце концов обнаружил себя посреди прачечной в раздумьях, как его туда занесло, когда он шел вообще-то в столовую.
Несколько мрачных мужчин притащили кучу барахла, которого хватило бы на полпланеты (что было вполне вероятно, учитывая размер Звезды Смерти), прервав тем самым его размышления.
* * *
Чанг стоял в столовой, чрезвычайно довольный, что мрачные дядьки из прачечной любезно указали ему верный путь. Ему подумалось, что это могла оказаться и не та столовая, но затем он заметил сидящего за столом Мартэла и решил, что тому лучше знать.
Он спросил сам себя, присоединиться ли ему к человеку, которого он уже знал, или сесть за один стол с людьми, которым, возможно, вообще не понравилось бы, что он взял и уселся. А если бы он при этом еще и грубо прервал их беседу, могли и обсмеять.
— Эй! — позвал его парень, сидящий рядом с Мартэлом, и неопределенно указал на свободное место. — Чанг, да? — спросил он, когда Чанг сел.
— Ага.
Парень кивнул на Мартэла.
— Он как раз только что о тебе говорил. Я Таршан.
— Привет.
— Ты и фуражки. Он говорил…
— Что это глупо, нет никакого правила, мы не должны их носить, он вообще их не любит.
— Примерно ты все правильно понял.
— Я все это уже слышал.
— Даже про то, что некоторые считают, что мы бы не были офицерами, если бы…
— Я это и сказал.
— Да?
— Это был мой аргумент. Что мы бы не были настоящими офицерами, если бы не носили фуражки.
— Угу… — Таршан в молчании обдумал услышанное. — Довольно тупой аргумент.
— Спасибо.
— Ладно, мне пора. Я сегодня дежурный. И дел полно.
— Знаю.
— Еще увидимся.
Чанг проводил его взглядом.
— Что ты ему обо мне сказал? — Мартэл не ответил. — Мартэл! Что ты ему обо мне наговорил?
— Я тебя отлично слышу, — отозвался Мартэл. — Боюсь только, я сейчас ем, поэтому не могу ответить.
— Что ты ему обо мне сказал?
— Ничего.
— Он сказал, что вы обо мне говорили.
— Ладно, я сказал, что ты дрессировщик ранкоров в отставке, а в армию пошел потому, что у тебя фетиш на головные уборы.
— Опять шуточки?
— Да, тему фетиша и того, что ты был дрессировщиком ранкоров, я затронул совсем немного.
— И это все.
— Что? Ничего не могу поделать с собой, я много вру.
— А кому ты врешь? Ему или мне?
— Вообще-то обоим. Но больше — тебе.
— Что из того, что ты ему обо мне рассказал, неправда?
— Что ты мне нравишься.
— О…
— На самом деле нет.
— Я в курсе.
— Очень проницательно с твоей стороны. Давай доедай, я полагаю, что мы должны заступить на дежурство вместе. Похоже, нами заменили сиамских близнецов.
* * *
— Хорошо, — сказал полковник. Рядом с ним все еще торчал штурмовик, и Чанг задался вопросом — тот ли это самый. — По расчетам битва начнется в четырнадцать часов. На текущий момент информации о планах повстанцев у нас мало, но к утру мы рассчитываем получить больше сведений. Поэтому решено, что первоочередная задача — обеспечение полной функциональности Звезды Смерти. Сейчас выполняются последние проверки системы. Кроме этого, до начала битвы можно мало что сделать. Сейчас, пожалуйста, займите свои места.
— Это только мне так показалось, — садясь, услышал Чанг голос Мартэла, — или он действительно выбрал такой способ сказать «сейчас от вас вообще никакого толка, поэтому придайте себе вид занятых людей»?
— Ты знаешь, что делать? — спросил офицер по соседству с Чангом.
— Да, думаю, примерно то же самое, что и всегда?
— Ладно, если понадобится помощь…
— Я о ней попрошу.
* * *
Утро шло своим чередом. Работа Чанга заключалась в том, чтобы убедиться, что все, кто делал последние проверки, были в курсе, что уже успели проверить другие. Но каждые несколько минут Чанг обнаруживал, что отрывался от дела для того, чтобы посмотреть на Мартэла. А тот как ни в чем ни бывало болтал с Таршаном, повернув к нему кресло, и у обоих, как казалось, работы было еще меньше, чем у самого Чанга.
В условный полдень, когда Чангу стоило бы начать сильно беспокоиться, офицер за соседним пультом — имя его Чанг так и не узнал — исчез с каким-то официальным поручением.
Еще мгновение спустя соседнее кресло заскрежетало, и Чанг подпрыгнул.
— Ты знаешь, а Таршан, похоже, самая бестолочь из всех, кого я вообще встречал, — поведал Мартэл.
— А?
— Да.
— И чего ты тогда здесь торчишь?
— Мне скучно.
— Поэтому ты пришел?
— Да.
— Развеять свою скуку?
— Точно.
— Пришел сюда, да?
— Угу.
— Поговорить со мной?
— Да. А что-то не так?
— Я полагал себя не очень интересным. Ну и ты продолжаешь утверждать, что я тебе не нравлюсь.
Мартэл нахмурился.
— А, да, я и забыл. — И он крутнулся на кресле, не переставая хмуриться.
— Знаешь, — признался Чанг, — если это позволит тебе остаться, я извинюсь за то, что сказал что-то, что тебе не понравилось.
— Ладно, я скажу, что больше не сержусь. Но у меня есть принципы.
— Тогда, значит, нет?
— А должно бы, правда?
— Это вообще не ответ на мой вопрос.
— Неужели?
— О, извини, — сказал офицер, чье имя Чанг так и не узнал. — Это мое рабочее место.
— Мы поменялись местами. Ты сейчас там.
— Точно? Уверен?
Мартэл совершенно искренне кивнул.
— Кто это сказал?
— Майор. Он ушел, и я не знаю его имени.
— Что ж, хорошо.
Чанг посмотрел офицеру в спину.
— Что это было?
— Понятия не имею.
— Ты за это получишь.
— Да кто заметит? Зуб даю, мы для них все одинаково выглядим. — Он кивнул на группу старших офицеров. — В любом случае.
Их прервал сигнал тревоги, несколько замигавших огней и крик: «Приближается флот повстанцев!».
— Кто-то чересчур пунктуален, — заметил Мартэл.
— Кто-то неуместно шутит, — огрызнулся Чанг.
— У нас есть щиты, мы, очевидно, полностью функциональны. Так что если у них нет какого-то особого плана по снесению щита, мы в безопасности. Вероятно.
— Ты знаешь, — сказал Чанг, — до того, как ты это сказал, у них, вероятно, не было никакого плана.
— А сейчас он у них есть?
— Да.
— Я никогда не пойму твою логику.
* * *
Битва началась. Повстанцев застало врасплох отсутствие обороны, а потом на них вылетело столько СИД-истребителей, что было ясно: с ними повстанцам не справиться. Империя демонстрировала новую, улучшенную, хотя и несколько нелепую, Звезду Смерти, и офицерам на пункте контроля делать было особенно нечего, разве что наблюдать.
— Я все пытаюсь решить, — сказал Мартэл, — рад ли я, что мы тут в безопасности, или меня бесит то, что я не вижу, что там творится.
— Они, наверное, атакуют звездный разрушитель. Кажется, все бесполезно.
— Они так уничтожили первую Звезду Смерти.
— Верное замечание, но я думаю…
Его прервал внезапный рев сирены и чей-то крик:
— Сэр, мы потеряли щиты!
— Продолжайте работу. Они не прорвутся.
— Но сэр!..
— Делайте, что вам говорят, лейтенант!
— Но сэр, они…
— Продолжайте работу! — проорал полковник. Потом повернулся, сказал что-то штурмовику, и они оба вышли. Если полковник планировал покинуть станцию, это было лицемерием. Если учесть, что он приказал подчиненным оставаться на своих местах, в то время как они могли бы спасаться, — жестокостью. Чанг подумал, что можно было бы об этом сказать, но быстро отвлекся.
Лейтенант, докладывавший обстановку, прокашлялся.
— Они прорвались в главный стыковочный узел.
Несколько минут стояла тишина, и каждый решал, что теперь делать. Потом около половины находившихся в комнате офицеров встали и направились к выходу.
— Приказа об эвакуации не было! — услышал Чанг голос Таршана.
— Ты идешь? — позвал Мартэл с другого конца комнаты. Он, как заметил Чанг, снял фуражку. Мгновение Чанг колебался, затем стащил свою и оставил ее на стуле.
Когда он бежал к выходу, то обратил внимание, что несколько человек последовали его примеру. «Чувствуется чье-то влияние», — пробормотал он.
* * *
Несколько минут спустя Чанг шел за Мартэлом по коридору.
— Я до сих пор не знаю, почему ты со мной разговариваешь.
— Я не могу на тебя злиться. Ты слишком милый.
Чанг встал как вкопанный.
— Не говори так.
Мартэл остановился, повернулся и пристально на него посмотрел.
— Нам нужно выбираться отсюда.
— Ты специально, чтобы меня достать?
Мартэл сделал несколько шагов вперед.
— Ну, сейчас ты это сказал… ты еще милее, когда злишься.
— Хватит!
— Следуя твоей логике, чем ты злее, тем у меня больше повода. Милашка.
Чанг не ответил. Вместо этого он глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Это было непросто, его окружали паникующие люди, которые тащили все, что попалось под руку, в ближайший отсек.
— Перестань.
— Ладно, ладно. Но я действительно не понимаю, почему это так тебя выводит.
— Я… ну… это… ну…
Мартэл наклонился к нему.
— Ты сказал «ну» целых два раза.
Чангу этого было достаточно. Он развернулся и направился дальше по коридору, вообще не заботясь, что идет совершенно не в том направлении. Мартэл посмотрел ему вслед и отвернулся.
— Ну вот еще, — пробурчал он.
Он собрался уже уходить, как весь коридор сотрясся от взрывов, казалось, с обеих сторон одновременно. Мартэл упал на пол и оставался там до тех пор, пока не услышал, что позади него кто-то кричит.
— Чанг? — крикнул он, вскакивая на ноги. Никто не ответил. — Чанг! — позвал он и бросился назад. — Ты цел?
— Да, — прохрипел Чанг из-под чего-то, похожего на крупный обломок стены. — Я думаю. Наверное. — Мартэл опустился рядом с ним на колени. — Нет. Я ранен.
— Ох, нет, — простонал Мартэл.
— Мы не уйдем отсюда вовремя, да? — спросил Чанг.
Несколько секунд висела тревожная нерешительность.
— Нет, — ответил Мартэл. — Нет, я вытащу тебя отсюда. — Он обхватил Чанга и поставил на ноги. — Пошли.
* * *
Они проталкивались по коридору, Мартэл не то вел, не то тащил на себе Чанга, стараясь не обращать внимания на шум и мечущихся людей.
— Кажется, мы уже близко, — сказал Мартэл.
— Хорошо, — откликнулся Чанг.
— Потом, — продолжил Мартэл, — мы уберемся отсюда, и я не знаю, как ты, но я сюда не вернусь.
— Ты не сможешь. Ее просто не станет.
— Я имею в виду Империю. Мне хватило тут нескольких дней, я сыт по горло.
— Я д-до сих пор не пойму, зачем ты вообще здесь оказался.
— Потому что пошел за братьями. Чувствовал, что родители от меня этого ждали.
— А у меня б-братьев нет.
— А сестер?
— Тоже нет.
— Ты один?
— Д-да.
— Один мой брат, — сказал Мартэл, когда они свернули за угол, — пилот.
— П-правда?
— Да. Я думаю, что несколько недель назад его сбили.
— И к-как он?
— Выжил.
— А д-другой брат?
— Он механик. Они в одном подразделении.
— Зд-дорово. Им хорошо.
— Да, им нравится. А я остался один на один со скучной работенкой.
— Мне нравится работать в с-связи.
— Глупо.
— Почему?
— Потому, человек со странной логикой. Мы почти у цели.
Они завернули за последний угол, вокруг них рушилась станция, и они еще успели увидеть последний шаттл, летевший с расправленными крыльями. Чанг упал, Мартэл опустился рядом с ним на колени, и секунду они сидели неподвижно. Затем повернулись и посмотрели друг на друга.
— М-мартэл? — позвал Чанг.
— Да?
— Я…
©И тогда вам не раз захочется, когда окружающий мир загонит вас в очередной тупик, поднять глаза к пустому небу и прошептать: «Арн ил Аарн»... ©
|
|
| |